2022.LES BIJOUTIERS ALCHIMISTES PEUVENT ENCORE CHANGER LE MONDE…

ETHIQUE

LES BIJOUTIERS ALCHIMISTES PEUVENT ENCORE CHANGER LE MONDE…

ALCHEMIST JEWELLERS CAN STILL CHANGE THE WORLD…

UN TRAVAIL D’ECRITURE COLLABORATIVE AVEC NOS PARTENAIRES ERASMUS

A COLLABORATIVE WRITING PROJECT WITH OUR ERASMUS PARTNERS

 

.INTRO.équipe espagnole

Les bijoutiers alchimistes peuvent encore changer le monde… Dans notre métier de bijoutier, les questions éthiques sont de plus en plus d’actualité au niveau des droits humains, du droit du travail ou du respect de l’environnement… Quel serait le plus fabuleux bijou éthique que vous pourriez fabriquer et offrir à Noël ?… Alchemist jewellers can still change the world… In our profession of jeweller, ethical questions are more and more topical in terms of human rights, labour law or respect of the environment… What would be the most fabulous ethical jewel you could make and offer for Christmas ?

 

 

 

PORTUGAL / LISBONNE… ESCOLA ARTÍSTICA ANTÓNIO ARROIO

PT.01

quelque chose qui symbolise le respect des autres, réalisant ainsi que le bien annule le mal…

Os direitos são algo nosso e dos outros, por isso, sendo algo em comum torna-se um dever respeitar os direitos do próximo, tanto do ambiente, como o de outros seres… Portanto, a joia seria dividida em duas, isto é, uma das peças encaixa perfeitamente e desbloqueia a outra, mostrando-nos algo que simbolize o respeito pelo próximo, percebendo assim que a bondade anula a maldade que tanto perdura neste mundo… The rights are something ours and of others, therefore, being something in common, it becomes a duty to respect the rights of others, both in the environment and in other beings… Therefore, the jewel would be divided into two, that is, one of the pieces fits perfectly and unlocks the other, showing us something that symbolizes respect for others, thus realizing that goodness cancels out the badness that lasts so long in this world… Les droits sont quelque chose qui nous appartient et qui appartient aux autres, par conséquent, étant quelque chose de commun, il devient un devoir de respecter les droits des autres, aussi bien de l’environnement que des autres hommes… Par conséquent, le bijou serait divisé en deux, c’est-à-dire l’une des pièces s’adapte parfaitement et débloque l’autre, nous montrant quelque chose qui symbolise le respect des autres, réalisant ainsi que le bien annule le mal qui dure si longtemps dans ce monde…

Mariana Rosa, class of 12º F, Escola Artística António Arroio, Lisboa, Portugal.

°°°

 

ESPAGNE / CORDOBA… ESCUELA DE ARTE DIONISIO ORTIZ

SP.01

tous les enfants de ce monde devraient connaître Noël…

Se acerca la Navidad, fecha señalada para todos, ilusión de millones de niños y niñas. Otros no tienen la suerte de tener un juguete en sus manos, o simplemente tienen que dejar de jugar de forma prematura… La idea es representar a la infancia en una pieza, una pieza con final feliz. Realizaría una pieza de colores, sobre una madera con forma de nube. La resina sintética sería el principal elemento ya que serían manchas de colores. Esta pieza sería vendida exclusivamente con el fin de ayudar a organizaciones que defiendan y protejan la infancia, los derechos de los menores y su bienestar porque todos los niños y niñas de este mundo deben conocer la Navidad… Christmas is coming up. It is an important date for everyone, full of excitement for millions of children. Some of them are not so lucky to get toys or just must stop playing at an early age. My idea is to represent childhood in a jewel, a jewel with a happy ending. I would make a colourful item, using wood in the shape of a cloud. Synthetic resin would be the main material since it should contain colourful stains. This item would be sold only and exclusively to help charities which care for children and their rights and well-being as all children must enjoy Christmas… Noël approche, une date importante pour tous, l’illusion de millions d’enfants. D’autres n’ont pas la chance d’avoir un jouet entre les mains, ou doivent simplement arrêter de jouer prématurément… L’idée est de représenter l’enfance dans une pièce, une pièce avec une fin heureuse. Je ferais une pièce colorée, sur un morceau de bois en forme de nuage. La résine synthétique serait l’élément principal puisqu’il s’agit de taches de couleur. Cette pièce serait vendue exclusivement pour aider les organisations qui défendent et protègent les enfants, leurs droits et leur bien-être, car tous les enfants de ce monde devraient connaître Noël…

José Antonio Yedres Jurado, 1º Orfebrería y Platería artística, escuela de arte Dionisio Ortiz, Cordoba, Espagne.

°°°

BELGIQUE / NAMUR / INSTITUT DES ARTS, TECHNIQUES ET ARTISANATS

BE.01

J’aimerais changer le monde, en une seconde…

J’aimerais changer le monde,

En une seconde.

Offrir une bague,

Sans penser aux dégâts.

Trouver une solution,

Pour les jeunes qui périssent.

Penser à toute cette pollution,

Ne plus faire de caprice.

Et me mettre à la place de jeunes,

Qui travaillent dans ces conditions.

I would like to change the world

In one second,

To offer a ring

Without thinking about the damage,

To find a solution

For the young people who are perishing,

To think about all that pollution,

To stop throwing tantrums

And to put myself in the shoes of the young people

Who are working in those conditions.

Elza Sanrey, 7P Bijouterie, IATA, Namur, Belgique.

°°°

ITALIE / VALENZA / ISTITUTO D’ISTRUZIONE SUPERIORE « B. CELLINI »

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

un métal précieux comme le sont les droits de l’homme

Pensavamo di realizzare un gioiello in oro, perché è un metallo prezioso come sono preziosi i diritti umani. Il rispetto dei diritti umani delle persone transgender, omosessuali, donne e disabili in Europa non ha un peso rilevante e nel 2021 questo non è accettabile. Pare che fino al 50% delle persone LGBT abbiano subito aggressioni dovute alle loro identità di genere o orientamento sessuale. Una donna su tre nel mondo ha subito violenza e secondo i dati riportati dal organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa, a partire dal 2017 si è registrato un aumento del 32% dei casi di violenza contro i disabili. Vorremmo utilizzare delle pietre rosse perché esso è il colore del coraggio e dell’amore e vogliamo rappresentare il coraggio di amare, nonostante lo stato non aiuti queste persone. Tra le pietre preziose vorremmo l’opale di fuoco che dona fortuna e capacità di fronteggiare e vincere il pericolo e delle pietre blu come la cianite che rappresenta protezione. Come regalo di Natale ci piacerebbe ricevere un paese in cui le persone non vengono discriminate. Vorremmo realizzare un anello perché per via della sua forma circolare è simbolo di eternità e finché ci sarà anche solo un uomo al mondo discriminato non dovremmo smettere di lottare per difenderlo… We thought of making a jewel in gold, because it is a precious metal as human rights are precious. Respect for the human rights of transgender people, homosexuals, women and disabled people in Europe does not have a significant weight and in 2021 this is not acceptable. It seems that up to 50% of LGBT people have experienced aggression due to their gender identity or sexual orientation. One in three women in the world has experienced violence and according to data reported by the organization for security and cooperation in Europe, as of 2017 there has been a 32% increase in cases of violence against the disabled. We would like to use red stones because it is the color of courage and love and we want to represent the courage to love, even though the state does not help these people. Among the precious stones we would like the fire opal which gives luck and the ability to face and overcome danger and blue stones such as kyanite which represents protection. As a Christmas gift we would like to receive a country where people are not discriminated. We would like to make a ring because due to its circular shape it is a symbol of eternity and as long as there is even only one man in the world discriminated against we should not stop fighting to defend it.… Nous pensions faire un bijou en or, car c’est un métal précieux comme le sont les droits de l’homme. Le respect des droits de l’homme, des transgenres, des homosexuels, des femmes et des handicapés en Europe ne compte pas et en 2021, ce n’est pas acceptable. Il apparaît que jusqu’à 50 % des personnes LGBT ont subi une agression en raison de leur identité de genre ou de leur orientation sexuelle. Une femme sur trois dans le monde a subi des violences et, selon les données rapportées par l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, les cas de violence à l’encontre des personnes handicapées ont augmenté de 32 % depuis 2017. Nous aimerions utiliser des pierres rouges car c’est la couleur du courage et de l’amour et nous voulons représenter le courage d’aimer, malgré le fait que l’État n’aide pas ces personnes. Parmi les pierres précieuses, nous aimerions utiliser l’opale de feu, qui donne de la chance et la capacité d’affronter et de surmonter le danger, et les pierres bleues comme le kyanite, qui représente la protection. Comme cadeau de Noël, nous aimerions recevoir un pays où les gens ne sont pas victimes de discrimination. Nous voudrions faire une bague parce que sa forme circulaire est un symbole d’éternité et tant qu’il y a une personne dans le monde qui est discriminée, nous ne devons pas cesser de nous battre pour la défendre…

Sofia Cotella e Viola Seminara, I.I.S. « Benvenuto Cellini » Valenza

°°°

FRANCE / SAINT-AMAND MONTROND / LYCEE PROFESSIONNEL JEAN GUEHENNO

FR.01

Pour lutter contre ce gaspillage et cette pollution aggravante, les bijoutiers alchimistes cherchent des solutions éthiques…

Noël approche à grands pas. Dès novembre, nous cherchons des idées de cadeaux. Alors nous vient l’idée du bijou, un indémodable bien sûr. Cependant durant cette période, on observe énormément de gaspillage et d’invendus, et bien souvent tous ces objets finissent dans des poubelles ou bien dans nos océans. Pour lutter contre ce gaspillage et cette pollution aggravante, les bijoutiers alchimistes cherchent des solutions éthiques. La meilleure façon, selon moi, de diminuer ce gaspillage, est le recyclage de vos anciens bijoux, ceux de famille que vous ne portez plus, les cadeaux des années précédentes, ceux que vous n’appréciez plus ou encore ceux qui se sont cassés. Le recyclage… que ce soit pour les restaurer, pour leur offrir une nouvelle vie ou pour créer un nouveau bijou à partir de vos anciens. Réutiliser ces bijoux leur offrira une nouvelle vie et permettra à votre niveau de faire face à la pollution de l’environnement !… Christmas is fast approaching. As early as November, we are looking for gift ideas. Then comes the idea of jewellery, a timeless item of course. However, during this period, there is a lot of waste and unsold goods, and often all these objects end up in bins or in our oceans. To fight against this waste and pollution, alchemist jewellers are looking for ethical solutions. The best way, in my opinion, to reduce this waste, is to recycle your old jewellery, the family jewellery that you no longer wear, the gifts from previous years, those that you no longer appreciate or even those that have broken. Recycling… whether it is to restore them, to give them a new life or to create a new piece of jewellery from your old ones. Reusing these jewels will give them a new life and will allow you to face the pollution of the environment !

Benjamin David, 1ère année CAP bijouterie, délégué du Mur BJ1A, LPJG, France

°°°

BELGIQUE / NAMUR / INSTITUT DES ARTS, TECHNIQUES ET ARTISANATS

BE.02

Pour Noël, je t’offre ce collier, Dont le métal a été recyclé.…

Po-éthique

Un magnifique présent pour maman,

Heureusement, rien n’a été fait par des enfants.

Pour Noël, je t’offre ce collier,

Dont le métal a été recyclé.

D’incroyables pierres taillées,

Sans profiter de pays sous-développés.

Ce cadeau fait avec bienveillance et amour,

Tu pourras le garder pour toujours.

Tu n’as pas besoin de suivre la mode pour être belle,

Cette pièce est une intemporelle.

A wonderful present for mummy,

Fortunately nothing was made by kids,

For Christmas I’m offering you this necklace

Whose metal was recycled.

Incredible cut stones

Without taking advantage of underdeveloped countries.

This present made with goodwill and love

You can keep it forever.

You don’t need to follow fashion to be beautiful,

This jewellery piece is timeless.

Cassandre Deboosère, 7P Bijouterie, IATA, Namur, Belgique.

°°°

LETTONIE / LIEPAJA / LIEPĀJAS MŪZIKAS, MĀKSLAS UN DIZAINA VIDUSSKOLA

LV.01A

mon idée du bijou de Noël parfait qui pourrait être comme un symbole pour toute l’humanité…

Mans Ziemassvētku dārgakmens… Vienlīdzīgām cilvēktiesībām, legālai nodarbinātībai un vides saudzēšanai vienmēr ir bijusi būtiska nozīme dažādās jomās un profesijās, tostarp juvelieru profesijā. Katrs cilvēks ir kā unikāla visas Planētas šūna – mirdzošs dārgakmens, kas piešķir pasaulei īpašu krāsu. Es savā esejā centīšos aprakstīt savu ideju par ideālu Ziemassvētku rotaslietu, kas varētu būt kā simbols visai cilvēcei. Iepriekš minētie jautājumi man ir svarīgi, tāpēc es vēlos, lai šis Ziemassvētku dārgakmens būtu vienkāršs, bet tajā pašā laikā īpašs – sudraba kaklarota ar zemeslodes piekariņu… Kad es domāju par cilvēku tiesībām, es domāju par vienlīdzību. Neatkarīgi no cilvēka rases, vecuma, izskata, pagātnes, pagātnes, turības, ikviens ir pelnījis vienādas tiesības gan darba jautājumos, gan ikdienas situācijās. Tāpēc es nolēmu savā dārgakmenī iekļaut to, kas ir svarīgi attiecībā uz šo jautājumu, – visas varavīksnes krāsas. Katrai krāsai varavīksnē ir sava un oriģināla nozīme. Turklāt tāpat kā dažādiem cilvēkiem var būt atšķirīgas vērtības un priekšrocības. Kopumā citādība ir īsts dārgums, jo katrs cilvēks var dot savu ieguldījumu visai cilvēcei, lai tā mūžīgi saglabātu savu unikalitāti… Tikpat būtiska ir cieņa pret vidi. Turklāt runa ir ne tikai par cieņu pret citiem cilvēkiem, bet arī par cieņu pret VISU, kas ir ap jums. Ir jāmīl visa pasaule, nenošķirot nevienu no visiem un nevienu no visa. Tomēr mums ir jāciena viss, kas ir mums apkārt, tostarp vide. Ja mēs būsim pārāk bezrūpīgi un postīsim lietas sev apkārt, tas mūs nekur nevedīs. Tas varētu būt vissvarīgākais, ko es vēlos iekļaut savā kaklarotā. Sudraba ķēdītē iekarinātais mainīgo krāsu globuss ir tieši tas, kas varētu simbolizēt mūsu dzīvi uz Zemes, un tajā pašā laikā tā skaistums varētu iepriecināt ikvienu Ziemassvētku laikā… Nobeigumā vēlos teikt, ka vienlīdzība visā pasaulē ir atspoguļota manā Ziemassvētku kaklarotā, un tā ir darināta ar mīlestību. Tāpat tā simbolizē cilvēces dzīvi uz Planētas, kā arī vērtības, kas mums visiem, cilvēkiem, ir kopīgas un no kurām mēs gūstam labumu. Katrs cilvēks ir kā dārgakmens, kas var ienest dzīvē savus īpašos garīgos un fiziskos labumus, piemēram, atbalstu, mīlestību, mieru, vienlīdzību, cieņu, aizsardzību, enerģiju un iedvesmu. Vai vēlaties Ziemassvētkos saņemt šādu dārgakmeni… My Christmas Jewel… Equal human rights, legal employment, respect for the environment have always played a cruical role in various spheres as well as professions, including jewellers. Each human being is like a unique cell of the whole Planet – a shiny gemstone that gives a special colour to the world. Within my essay I will try to desrcibe my idea for the perfect Christmas jewel that could be like a symbol for all humanity. The issues mentioned above are important to me, so I want this Christmas jewel to be simple but special at the same time– a silver necklace with a pendant of the globe… When I think about people’s rights, I think of equality. Regardless person’s race, age, appearance, past, wealth, everyone deserves the same rights, both in matters of work and in everyday situations. Therefore, I decided to include in my jewel what is important concerning the issue – all the colours of the rainbow. Each color has its own and original meaning in the rainbow. Moreover, the same as different people can share different values and benefits. All in all, otherness is a real treasure because each human being can give their contribution to the whole mankind to maintain its uniqueness forever… Respect for the environment is just as essential. What is more, it is not only about the respect for other people; it is for EVERYTHING around you. It is necessary to love the whole world without separating anyone from everyone and everyone from everything. Nonetheless, we should respect everything that is around us, including the environment. If we are too careless and destroy the things around us, it will lead us nowhere. That could be the most important thing I want to include in my necklace. The colour-changing globe hanging in the silver chain is exactly what could symbolize our living on the the Earth and at the same time its beauty could please anyone at Christmas… To conclude, equality in the whole world has been reflected in my Christmas necklace and it is made with love. Also, it symbolizes the life of mankind on the Planet as well as the values we all, human beings, share and benefit from. Each person is like a gemstone that can bring into life their special mental and physical benefits such as support, love, peace, equality, respect, protection, energy and inspiration. Would you like to receive such a jewelry at Christmas ?… Mon bijou de Noël… L’égalité des droits de l’homme, la légalité de l’emploi, le respect de l’environnement ont toujours joué un rôle crucial dans diverses sphères et professions, y compris chez les bijoutiers. Chaque être humain est comme une cellule unique de la planète entière – une pierre précieuse brillante qui donne une couleur spéciale au monde. Dans mon essai, j’essaierai de décrire mon idée du bijou de Noël parfait qui pourrait être comme un symbole pour toute l’humanité. Les questions mentionnées ci-dessus sont importantes pour moi, je veux donc que ce bijou de Noël soit simple mais spécial à la fois – un collier en argent avec un pendentif du globe terrestre… Quand je pense aux droits des personnes, je pense à l’égalité. Indépendamment de la race, de l’âge, de l’apparence, du passé, de la richesse d’une personne, tout le monde mérite les mêmes droits, tant en matière de travail que dans les situations de tous les jours. C’est pourquoi j’ai décidé d’inclure dans mon bijou ce qui est important dans ce domaine : toutes les couleurs de l’arc-en-ciel. Chaque couleur a une signification propre et originale dans l’arc-en-ciel. De plus, des personnes aussi différentes les unes des autres peuvent partager des valeurs et des avantages différents. En somme, l’altérité est un véritable trésor car chaque être humain peut apporter sa contribution à l’ensemble de l’humanité pour maintenir à jamais son caractère unique… Le respect de l’environnement est tout aussi essentiel. De plus, il ne s’agit pas seulement du respect des autres, mais de TOUT ce qui nous entoure. Il faut aimer le monde entier sans séparer personne de tout le monde et tout le monde de tout. Néanmoins, nous devons respecter tout ce qui nous entoure, y compris l’environnement. Si nous sommes trop négligents et détruisons les choses qui nous entourent, cela ne nous mènera nulle part. C’est peut-être la chose la plus importante que je veux inclure dans mon collier. Le globe terrestre aux couleurs changeantes accroché à la chaîne en argent est exactement ce qui pourrait symboliser notre vie sur la Terre et, en même temps, sa beauté pourrait plaire à n’importe qui à Noël… Pour conclure, l’égalité dans le monde entier a été reflétée dans mon collier de Noël et il est fait avec amour. Il symbolise également la vie de l’humanité sur la planète ainsi que les valeurs que nous partageons tous, êtres humains, et dont nous bénéficions. Chaque personne est comme une pierre précieuse qui peut apporter à la vie ses avantages mentaux et physiques particuliers tels que le soutien, l’amour, la paix, l’égalité, le respect, la protection, l’énergie et l’inspiration. Aimeriez-vous recevoir un tel bijou à Noël ?

Inese Ziedina LMV, Liepaja, Latvia.

°°°

PORTUGAL / LISBONNE… ESCOLA ARTÍSTICA ANTÓNIO ARROIO

PT.02

Un bijou qui nous conduit vers la sortie que nous ne connaissons pas, en trouvant la beauté qui est cachée en nous…

Uma jóia que gere e integre raízes quando e onde quisermos. Um ser único, mas parte de um todo. Contém na sua forma e essência um gesto de dádiva que acolhe as sensações que nos fazem sentir em casa; uma segurança que nos abraça quando olhamos o medo. Colocada sobre o corpo desperta o verdadeiro eu de cada um, estando este numa constante transição pessoal. Uma jóia que nos leve à saída que desconhecemos, encontrando a beleza que dentro de nós se escondeu… A jewel that generates and integrates roots whenever and wherever we want. A unique being, but part of a whole. It contains in its form and essence a gesture that offers the sensations that make us feel at home; a security that embraces us when we look at the eye of fear. Placed on the body, it awakens the true self of each one, which is in a constant personal transition. A jewel that leads us to the exit we don’t know, finding the beauty that is hidden within ourselves… Un bijou qui gère et intègre les racines quand et où nous le voulons. Un être unique, mais faisant partie d’un tout. Il contient dans sa forme et son essence un geste de don qui accueille les sensations qui nous font nous sentir chez nous ; une sécurité qui nous étreint lorsque nous regardons la peur. Placée sur le corps, elle réveille le véritable moi de chacun, qui est en constante transition personnelle. Un bijou qui nous conduit vers la sortie que nous ne connaissons pas, en trouvant la beauté qui est cachée en nous…

Collective class of 12º G, Escola Artística António Arroio, Lisboa, Portugal.

°°°

ESPAGNE / CORDOBA… ESCUELA DE ARTE DIONISIO ORTIZ

SP.02

Le bijou de Noël parfait ne correspond pas au glamour mais à l’humanité…

La joya perfecta para Navidad no es de oro ni de plata y no entiende de piedras preciosas… La joya perfecta para Navidad es de hilo y es un anillo con un lazo rojo… La joya perfecta para Navidad es infinita y une personas enredadas en él… La joya perfecta para Navidad no entiende de glamour sino de humanidad… The perfect jewel for Christmas is neither made of gold, nor of silver and it does not know about precious gems… The perfect jewel for Christmas is made of thread and it is a ring with a red ribbon… The perfect jewel for Christmas is boundless and joins the people entangled in it… The perfect jewel for Christmas does not know about glamour but about humanity… Le bijou de Noël parfait n’est pas fait d’or ou d’argent et ne comprend pas de pierres précieuses… Le bijou de Noël parfait est fait de fil et est une bague avec un ruban rouge… Le bijou de Noël parfait est infini et unit les personnes qui y sont mêlées… Le bijou de Noël parfait ne correspond pas au glamour mais à l’humanité…

Mª del Valle Iranzo Almagro, escuela de arte Dionisio Ortiz, Cordoba, Espagne.

°°°

ITALIE / VALENZA / ISTITUTO D’ISTRUZIONE SUPERIORE « B. CELLINI »

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

Noël nous rappelle que nous devons tous avoir les mêmes opportunités et les mêmes droits…

Abbiamo deciso di descrivere un gioiello che rappresenta un tema molto importante: i diritti umani. Si pensa di realizzarlo in oro, come materiale prezioso, con pietre rosso rubino e verde smeraldo, simbolo di amore e speranza. Il cuore dell’oggetto raffigura due mani che si intrecciano e si stringono circondate da una fascia ornata da queste pietre. Ha misure importanti per risaltare agli occhi di tutti, e il ciondolo sarà destinato a una catena d’oro di una collana. Inoltre i colori delle due pietre ricordano una festività molto importante, ovvero il Natale: il giallo (oro) che rappresenta la luce, il verde che ricorda l’albero e il rosso ricordato per i pacchetti regalo e le palline. Questi oggetti simbolo risoecchiano molto questa tematica in quanto il Natale è noto per L’UGUAGLIANZA, ognuno « diventa più buono con le persone altrui  » e svaniscono le distinzioni fra ceti piu alti da quelli piu bassi ricordando che tutti dobbiamo avere le stesse possibilità e gli stessi diritti.… We decided to describe a jewel that represents a very important theme : human rights. We thinks to make it of gold, as a precious material, with red ruby and green emerald stones, symbolizing love and hope. The heart of the object depicts two hands that intertwined and tighten surrounded by a band adorned with these stones. It has important measures to stand out to everyone’s eye, and the pendant will be destined for a gold chain of a necklace. Moreover, the colors of the two stones recall a very important holiday, that is Christmas : the yellow (gold) which represents the light, the green which recalls the tree and the red which is remembered for the gift packages and balls. These symbolic objects laugh at this theme a lot as Christmas is known for EQUALITY, everyone « becomes better with other people’s people » and the distinctions between higher and lower classes vanish, remembering that we must all have the same possibilities and same rights… Nous avons décidé de décrire un bijou qui représente un thème très important : les droits de l’homme. L’idée est de le réaliser en or, matériau précieux, avec des pierres rouge rubis et vert émeraude, symboles d’amour et d’espoir. Le cœur de l’objet représente deux mains qui s’entrelacent et se serrent l’une contre l’autre, entourées d’une bande ornée de ces pierres. Il est suffisamment grand pour sortir du lot et le pendentif sera destiné à un collier à chaîne en or. Les couleurs des deux pierres rappellent également une fête très importante, Noël : le jaune (or) représente la lumière, le vert rappelle le sapin et le rouge est utilisé pour les paquets cadeaux et les boules. Ces objets symboliques rappellent bien ce thème car Noël est connu pour l’ÉGALITÉ, tout le monde  » devient plus gentil avec les autres  » et les distinctions entre les classes supérieures et inférieures disparaissent, nous rappelant que nous devons tous avoir les mêmes opportunités et les mêmes droits…

Venusia Motterini. I.I.S. « Benvenuto Cellini » Valenza

°°°

FRANCE / SAINT-AMAND MONTROND / LYCEE PROFESSIONNEL JEAN GUEHENNO

FR.02

Une bague avec laquelle vous serez en parfaite alchimie…

Et si pour Noël, vous receviez un écrin ?

Un écrin protégeant une bague contre le froid,

Qui, lorsque vous l’aurez portée au doigt,

Cette dernière vous réchauffera !

Vous ressentirez un sentiment de bonheur,

Puis une odeur vous embaumera,

Elle vous plongera dans des souvenirs gravés dans votre coeur,

Pour un beau moment de nostalgie.

Une bague avec laquelle vous serez en parfaite alchimie,

Alors qu’attendez-vous pour vous pencher sous le sapin,

Et déballer cet écrin ?

What if for Christmas you received a box?

A case protecting a ring against the cold,

Which, once you have worn it on your finger,

It will warm you up!

You will feel a sense of happiness,

And then a smell will fill you up,

It will plunge you into memories engraved in your heart,

For a beautiful moment of nostalgia.

A ring with which you will be in perfect alchemy,

So what are you waiting for to bend over under the tree

And unwrap this box?

Océane Barral et Arthur Rousseau, 2nde année CAP bijouterie, LPJG, France

°°°

LETTONIE / LIEPAJA / LIEPĀJAS MŪZIKAS, MĀKSLAS UN DIZAINA VIDUSSKOLA

LV.01B

Il faut donc soutenir les bijoutiers qui créent des bijoux à partir de matériaux respectueux de l’environnement…

Juvelierizstrādājumi joprojām var mainīt pasauli… Pastāv vispārpieņemts uzskats, ka mēs sevī paturam to, kas mūs padara unikālus kā rotaslietas. Tuvojoties Ziemassvētkiem, daudzi cilvēki vēlas likt mīļajiem justies īpašiem, dāvinot izteiksmīgas rotaslietas. Tomēr ir daži galvenie faktori, kas jāņem vērā, izgatavojot vai iegādājoties rotaslietas, proti: « Kādas metodes mēs izmantojam ? Vai, izmantojot materiālu, mēs novēršam tā iznīcināšanu ? Kāpēc tas ir piemērots tikai jums ? ». Šie jautājumi ir izšķiroši svarīgi, lai radītu rotaslietas tikai jums, tāpēc šajā esejā mēģināsim rast atbildes uz šiem jautājumiem… Alķīmiķi rotu meistari joprojām var mainīt pasauli ar savām unikālajām metodēm, kad no mazāk vērtīga materiāla tiek izgatavots kaut kas kā no neticami vērtīga materiāla. Piemēram, izgatavojot rotaslietas no sudraba, bet ar zelta slāni virsū, uz sudraba rotaslietas uzklājot zelta slāni. Turklāt alķīmiķu rotaslietas var likt cilvēkam justies īpašam, nemaksājot milzīgas naudas summas… Juveliera profesijā arvien aktuālāki kļūst ētiskie jautājumi saistībā ar cilvēktiesībām, darba tiesībām vai vides saudzēšanu sabiedrībā, kurā lielākā daļa cilvēku ražoto produktu kaitē dabai, masveidā radot atkritumus. Tāpēc mums ir jāatbalsta juvelierizstrādājumu ražotāji, kas rada rotaslietas no videi draudzīgiem materiāliem, piemēram, koka vai jebkura cita materiāla, ko var pārstrādāt… Kopumā visbrīnišķīgākā, ētiskākā rotaslieta, ko es varētu izgatavot un piedāvāt Ziemassvētkos, būtu rotaslietas, par kurām es varētu droši zināt, ka to radīšanas procesā videi nekaitēs ne cilvēks, kas tās izgatavoja, ne izmantotie materiāli… Jewellers Can Still Change The World… There is a common belief that we retain to ourselves the things that make us unique as jewellery. As Christmas is coming, many people want to make the loved ones feel special by gifting distinctive jewellery. However, there are some key factors to consider making or purchasing jewellery, namely : “What methods are we using ? Do we prevent destruction by using the material ? Why is it suitable just for you ?”. These questions are crucial for designing jewellery just for you, therefore, this essay will try to find the answers to these questions… Alchemist jewellers can still change the world with their unique methods of producing something with less valuable material as something from incredibly valuable material. For example, making jewel out of silver, but with a gold layer on top by applying gold layer to the silver jewellery. Furthermore, alchemist jewellery can make a person feel special without paying enormous amounts of money… In the profession of jeweller, ethical questions are more and more topical in terms of human rights, labour law or respect of the environment in a society where most of human produced products harm nature in mass quantities of trash. Therefore, we need to support jewellers that create jewellery from environmentally friendly materials such as wood or any other material that could be recyclable… Altogether, the most fabulous, ethical jewel I could make and offer for Christmas would be jewellery that I could certainly know that in its creating process the environment would not be harmed neither by the person who made it nor the materials that were used… Les bijoutiers peuvent encore changer le monde… Il existe une croyance commune selon laquelle nous conservons pour nous-mêmes les choses qui nous rendent uniques comme les bijoux. À l’approche de Noël, nombreux sont ceux qui veulent faire plaisir à leurs proches en leur offrant des bijoux originaux. Toutefois, certains facteurs clés doivent être pris en compte lors de la fabrication ou de l’achat de bijoux, à savoir : « Quelles méthodes utilisons-nous ? Évitons-nous la destruction en utilisant le matériau ? Pourquoi ce bijou ne convient-il qu’à vous ? ». Ces questions sont cruciales pour concevoir des bijoux juste pour vous, par conséquent, cet essai tentera de trouver les réponses à ces questions… Les bijoutiers alchimistes peuvent encore changer le monde avec leurs méthodes uniques de produire quelque chose avec un matériau de moindre valeur comme quelque chose à partir d’un matériau incroyablement précieux. Par exemple, fabriquer un bijou en argent, mais avec une couche d’or par-dessus en appliquant une couche d’or sur le bijou en argent. En outre, les bijoux alchimistes peuvent faire en sorte qu’une personne se sente singulière sans avoir à débourser d’énormes sommes d’argent… Dans la profession de bijoutier, les questions éthiques sont de plus en plus d’actualité en termes de droits de l’homme, de droit du travail ou de respect de l’environnement dans une société où la plupart des produits fabriqués par l’homme nuisent à la nature en produisant des quantités massives de déchets. Il faut donc soutenir les bijoutiers qui créent des bijoux à partir de matériaux respectueux de l’environnement, comme le bois ou tout autre matériau susceptible d’être recyclé… En somme, le bijou le plus fabuleux et le plus éthique que je pourrais fabriquer et offrir pour Noël serait un bijou dont je pourrais être certaine que, lors de sa création, l’environnement ne serait pas endommagé, ni par la personne qui l’a fabriqué, ni par les matériaux utilisés.

Enriks Kalns LMV, Liepaja, Latvia.

 °°°

 

PORTUGAL / LISBONNE… ESCOLA ARTÍSTICA ANTÓNIO ARROIO

PT.03

Vous continuez sans cesse, vous êtes inconstant,  vous êtes un bijou en mouvement…

Estrutura instável

Se lhe mexo transforma-se,

quando a mudo de sítio as raízes partem.

Se mudo a perspetiva muda a forma

A sua forma original perde-se, jóia esquecida…

todavia queres continuar a mudar, a captar, cativar

Acumulas-te em cruzamentos procurando estabilidade,

sem nunca seres terminada, conformas-te

Oh joia instável, para onde vais ?

Porque procuras conforto ? Prossegues incessante

És inconstante, és jóia em movimento.

Unstable structure

If I move it, it transforms,

When I move it, the roots depart.

If I change its perspective, it changes its form

Its original form is lost, a forgotten jewel…

Yet you want to keep on changing, capturing, captivating

You accumulate in crossroads seeking stability

Without ever being finished, you conform yourself

Oh unstable jewel, where are you going ?

Why do you seek comfort ? You go on incessantly

You’re inconstant, you’re a jewel in motion.

Structure instable

Si je le déplace, il se transforme,

Quand je le déplace, les racines se cassent.

Si je change sa perspective, il change sa forme.

Sa forme originale est perdue, un bijou oublié

Et pourtant vous voulez continuer à changer, à captiver, à captiver

Vous vous accumulez dans les carrefours en cherchant la stabilité

Sans jamais être terminé, vous vous conformez

Oh, joyau instable, où vas-tu ?

Pourquoi cherchez-vous le confort ? Vous continuez sans cesse

Vous êtes inconstant, vous êtes un bijou en mouvement.

Berenice Simões, class of 12º H, Escola Artística António Arroio, Lisboa, Portugal.

°°°

BELGIQUE / NAMUR / INSTITUT DES ARTS, TECHNIQUES ET ARTISANATS

BE.03

cette année je fabriquerai un bracelet écoresponsable pour ma maman…

Pour Noël cette année je fabriquerai un bracelet écoresponsable pour ma maman. Celui-ci sera couvert de belles pierres choisies une par une dans une mine où les enfants ne travaillent pas et la sécurité des employés est importante. Le métal dans lequel le bracelet sera fait aura été récupéré sur de vieux bijoux de 2ème main, afin de ne pas dépendre de la surconsommation. Le bracelet sera unique, plein d’amour et surtout responsable !… For Christmas this year I will make an eco-friendly bracelet for my mum. It will be covered with beautiful stones selected one by one in a mine where children don’t work and the security of workers is important. The metal the bracelet will be made of will have been taken from old secondhand jewels so as not to dépend on overconsumption. The bracelet will be unique, full of love and above all ‘responsible’.

Amandine Salmon, 7P Bijouterie, IATA, Namur, Belgique.

 

 °°°

 

ESPAGNE / CORDOBA… ESCUELA DE ARTE DIONISIO ORTIZ

SP.03

je vais proposer aujourd’hui une initiative qui permettra de lutter contre les discriminations…

Se acerca la Navidad y los joyeros alquimistas queremos cambiar el mundo. En nuestra profesión, las cuestiones éticas están cada vez más de actualidad en cuanto a derechos humanos, legislación laboral o respeto al medio ambiente… Por ello, hoy os voy a proponer una iniciativa que va a ayudar en la lucha contra la discriminación. Se trata de una joya muy sencilla pero cargada de sentimiento y que seguro que para algunas personas va a tener un valor muy importante… Se trata de un broche, un corazón abierto de par en par con el símbolo de la paz sujetando el globo terráqueo. Se podría sustituir el símbolo de la paz por el símbolo del agua y la tierra alquimista con el globo como remedio al cambio climático… Felices fiestas y esperemos que el cambio sea favorable gracias a la ayuda de la joyería…Christmas is coming up and we, the jewellery makers, want to change the world… In our professional field, ethical matters are more and more relevant with regards to human rights, labour law or respect for the environment… Thus, today, I will promote an initiative to help fight against discrimination. It is a very simple jewel but full of feeling and which will have a very important value for some people. It is a brooch, a wide-open heart with the symbol of peace holding the globe. We could also replace the symbol of peace with those of the alchemist water and the earth as a solution for climate change… Happy Christmas and let’s hope we can change the world with the help of jewellery… Noël approche et nous, les bijoutiers alchimistes, nous voulons changer le monde. Dans notre profession, les questions éthiques sont de plus en plus d’actualité, qu’il s’agisse des droits de l’homme, de la législation du travail ou du respect de l’environnement… C’est pourquoi je vais proposer aujourd’hui une initiative qui permettra de lutter contre les discriminations. C’est un bijou très simple, mais plein de sentiments et je suis sûr que pour certaines personnes, il aura une valeur très importante… C’est une broche, un cœur grand ouvert avec le symbole de la paix tenant le globe. Le symbole de la paix pourrait être remplacé par le symbole de l’eau et la terre alchimiste par le globe terrestre comme remède au changement climatique… Bonnes vacances et espérons que le changement sera favorable grâce à l’aide des bijoux…

Manuel Tejedera Baena, escuela de arte Dionisio Ortiz, Cordoba, Espagne.

°°°

ITALIE / VALENZA / ISTITUTO D’ISTRUZIONE SUPERIORE « B. CELLINI »

SONY DSC

Nous, bijoutiers, souhaitons diffuser ce message à tous les citoyens avec un bijou qui fera réfléchir tout le monde…

Il Natale è quel periodo dell’anno nel quale improvvisamente nella coscienza delle persone qualcosa cambia, e tutti iniziano a pensare ai veri problemi etici, come per esempio i diritti umani, con lo scopo di sentirsi meno indifferenti. Solo nel periodo natalizio la gente cambia il loro approccio verso le persone povere o i meno fortunati, quando in realtà dovremmo pensare a queste tematiche tutti i giorni dell’anno. Noi gioiellieri vorremmo diffondere questo messaggio a tutti i cittadini tramite un gioiello che farà riflettere chiunque. Come sappiamo, il 10 Dicembre del 1948 l’Assemblea Generale delle Nazioni Unite ha approvato all’unanimità la Dichiarazione Universale dei Diritti dell’Uomo, ragione per cui, sessant’anni dopo alcuni stati come l’Italia, il Portogallo, il Belgio e la Finlandia decisero di coniare una moneta commemorativa per celebrare i 60 anni dalla Dichiarazione Universale dei Diritti dell’uomo. La moneta italiana in particolare è piena di simboli che incarnano alcuni dei diritti contenuti nei dodici Principi Fondamentali della Costituzione Italiana. Di conseguenza vorremmo creare un gioiello che comprenda le figure che troviamo sulla superficie della moneta. Fondamentalmente: il ramoscello d’ulivo che rappresenta il diritto alla pace, la spiga di grano che simboleggia il diritto all’alimentazione, la ruota dentata che indica il diritto al lavoro e la catena spezzata simbolo di libertà… Christmas is coming. Alchemist jewellers can still change the world… In our profession of jeweller, ethical questions are more and more topical in terms of human rights, labour law or respect of the environment… What would be the most fabulous ethical jewel you could make and offer for Christmas ? Christmas is that period of the year where suddenly in everybody’s conscience something changes and people start thinking about the ethical issues, such as human rights, with the purpose of feeling less uncaring. Only at Christmas time, people change their approach to the poorest, or to the unlucky ones, when in reality we should think about these moral topics every day of the year. We would like to spread to every citizen this honest message through a jewel that will make each one reflect. As we know on the tenth of December, 1948 the General Assembly of the United Nations unanimously approved the Universal Declaration of Human Rights, the reason why, sixty years later some countries as Italy, Portugal, Belgium and Finland decided to mint a commemorative coin, celebrating the 60° anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. The Italian coin in particular is full of symbols which epitomise some rights contained in the twelve Fundamental Principles of the Italian Constitution. Consequently, we would like to create a jewel comprehending the items we find on the surface of the coin. Fundamentally: the olive branch that represents the right to peace, the ear of corn that symbolizes the right to food, the gear wheel that signifies the right to work and the barbed wire that indicates the right to freedom… Noël est cette période de l’année où, soudain, quelque chose change dans la conscience des gens, et où chacun commence à réfléchir à de véritables questions éthiques, telles que les droits de l’homme, afin de se sentir moins indifférent. Ce n’est qu’à Noël que les gens changent d’approche à l’égard des pauvres ou des moins fortunés, alors qu’en fait nous devrions penser à ces questions tous les jours de l’année. Nous, bijoutiers, souhaitons diffuser ce message à tous les citoyens avec un bijou qui fera réfléchir tout le monde. Comme on le sait, le 10 décembre 1948, l’Assemblée générale des Nations Unies a approuvé à l’unanimité la Déclaration universelle des droits de l’homme. C’est pourquoi, soixante ans plus tard, certains États comme l’Italie, le Portugal, la Belgique et la Finlande ont décidé de frapper une pièce commémorative pour célébrer le 60è anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme. La pièce italienne, en particulier, est pleine de symboles incarnant certains des droits contenus dans les douze principes fondamentaux de la Constitution italienne. Par conséquent, nous aimerions créer un bijou qui reprendrait les chiffres que nous trouvons à la surface de la pièce. En gros : le rameau d’olivier représentant le droit à la paix, l’épi de blé symbolisant le droit à la nourriture, la roue dentée indiquant le droit au travail et la chaîne brisée symbolisant la liberté…..

Sara Ricaldone. I.I.S. « Benvenuto Cellini » Valenza

 °°°

FRANCE / SAINT-AMAND MONTROND / LYCEE PROFESSIONNEL JEAN GUEHENNO

FR.03

Le carbone est une matière éthique et l’améthyste vient de France…

Mon bijou éthique serait composé d’une belle améthyste venant d’Auvergne, et le corps de bague serait en carbone, ce serait un solitaire. Il y aurait un beau contraste car le corps de bague en carbone est d’une couleur sombre et l’améthyste est assez claire. Ce qui fait de ce bijou, un bijou éthique est que le carbone est une matière éthique et l’améthyste provenant de France et étant récupérée par mes propres soins dans les gisements auvergnats devient une pierre éthique également… My ethical jewel would be made of a beautiful amethyst from Auvergne, and the ring body would be made of carbon, it would be a solitaire. There would be a nice contrast because the carbon ring body is a dark colour and the amethyst is quite light. What makes this jewel an ethical jewel is that the carbon is an ethical material and the amethyst coming from France and being recovered by my own care in the Auvergne deposits becomes an ethical stone too…

Luny Hardel, rédacteur en chef du Mur et Perrine Prades, déléguée du journal lycéen, Première Brevet Métiers d’Art, LPJG, France